avatar
УЧИЛКА АНГЛИЙСКОГО
@englishmaria
06.04.2026 11:20
Мотивационный понедельник

Tis better to have loved and lost than never to have loved at all.

Tis - это архаичное, литературное сокращение фразы "it is".
А сама фраза - известные строчки из стихотворения Альфред Теннисона аж 1850 года. На них очень любят ссылаться и активно используют в фильмах и песнях. Особенно песнях.

Разбираем фразу:

Здесь речь идёт об опыте, а для описания опыта нам нужен, конечно же, Present Perfect:


to have loved - иметь опыт любви
to have lost - иметь опыт утраты
Never to have loved at all - не иметь никакого опыта
любви

Получаем перевод:
"Лучше любить и потерять, чем никогда не любить вообще".

Ниже - кусочек песни (одной из многих), где используют эту цитату.
👍 38
24
🔥 6
10 4.9K

Обсуждение 0

Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.

Обсудить в Telegram

УЧИЛКА АНГЛИЙСКОГО

112.5K
Автор канала: Мария Батхан
Номер заявления - № 7021504617
ОГРНИП
319169000136925
ИНН
166018216193
tak_milo@mail.ru

Записаться в группу или на пробный урок 👉 @maria_batkhan

Сотрудничество 👉 @maria_batkhan
Открыть в Telegram