��Big Spoon & Little Spoon: Объятия по-английски
Сегодня обсуждаем ложки! Если вы уже смотрели новый выпуск Vogue с Дакотой Джонсон и Педро Паскалем, то наверняка слышали этот вопрос про ложки, но что же это значит? ��
В английском (особенно в разговорной речи) выражения "big spoon" и "little spoon" описывают позы при обнимании в паре. Эти термины появились по аналогии с ложками, которые идеально вкладываются друг в друга☺️
�� Что означают эти роли?
��Big Spoon (Большая ложка) – тот, кто обнимает сзади, обычно более высокий/крупный партнер.
Пример: "He’s always the big spoon because he loves holding me close."
��Little Spoon (Маленькая ложка) – тот, кого обнимают, «вкладывается» в партнера.
Пример: "I prefer being the little spoon—it makes me feel safe."
�� Дополнительные вариации
No Spooning – если партнеры спят спиной друг к другу ��
А кто вы , big spoon or little one?��
❤320
🥰85
🔥74
😁50
👍37
🦄6
13 156 41K
Обсуждение
13
Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.
Обсуждение 13
Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.
Обсудить в Telegram