Различия между sich dehnen и sich strecken
Оба глагола часто переводят как “тянуться / растягиваться”, но в немецком между ними всё же есть разница
sich strecken
потянуться всем телом
Это то, что мы делаем после сна или когда долго сидели:
вытянуться, расправиться, потянуть руки вверх.
Ich strecke mich nach dem Aufstehen. -
Я потягиваюсь после того, как встал(а).
Die Katze streckt sich. -
Кошка потягивается.
Er streckt die Arme nach oben. -
Он тянет руки вверх.
sich dehnen
растягивать мышцы (как в спорте)
Это уже более спортивная история: разминка, растяжка, работа с мышцами.
Ich dehne mich vor dem Training. -
Я делаю растяжку перед тренировкой.
Du solltest deine Beine dehnen. -
Тебе стоит растянуть ноги.
Wir dehnen die Muskeln nach dem Sport. -
Мы растягиваем мышцы после спорта.
Если пост был полезен -
поставьте огонёчек 🔥
alyonchik | Deutsch
#lex_al
Обсуждение 0
Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.
Обсудить в Telegram