Камерная библиотека. Часть 1
У меня начался суд по существу, я же решил написать о своей камерной (во всех смыслах) библиотеке, которую удалось собрать за полгода заключения в Бутырках.
В нашей крошечной камере по моей домашней привычке меня окружают книги, что, хоть и немного, улучшает настроение и состояние.
Наш камерный книжный фонд формируется из двух источников: за время заключения мне удалось получить две посылки с книгами (они поступили по моему заявлению в библиотечный фонд, после чего оказались в нашей камере); еще две посылки – развернули обратно).
Второй источник – налаженная переписка с тюремной библиотекой. Еще две книги мне удалось забрать из квартиры при ночном обыске, а после отобрать их у цензоров СИЗО Капотни, которые хотели оставить книги себе.
Итак, бросим взгляд на камерные книжные места, и я коротко расскажу о каждой.
Сначала – железная конструкция на стене, на которой книги лежат плашмя двумя стопками. Сверху первой стопки – маленький словарь английского языка, вполне позволяющий читать иностранный текст и даже учить незнакомые слова.
Ниже лежат несколько книг, заказанных соседом, к которым я отношения не имею. Среди них есть детектив «Каштановый человек» по неплохому сериалу Netflix, и книга «Чудо на Гудзоне» – воспоминания капитана терпящего крушение самолета, посадившего его прямо на водную гладь реки. Реальная история, по которой снял свой тревожный фильм великий Клинт Иствуд. Кстати говоря, в России, пилота, совершившего нечто подобное – посадившего самолет на заброшенном поле, – судят за это по уголовному делу. Книга хорошая – неравнодушный автор, живой язык.
Дальше идет книга Генри Киссинджера. Удивительно, но недавно ушедший из жизни в более чем столетнем возрасте патриарх американской дипломатии – кажется, один из самых читаемых авторов в Бутырке. Его книги («О Китае», «Дипломатия» и «Мировой порядок») я видел в руках трех разных мужчин-арестантов. Четвертому я дал почитать свой экземпляр «Мирового порядка» (книга, кажется, издана в районе 2014 года, сегодняшнее более релевантное название было бы «Мировой беспорядок»). Тем не менее рассказ Киссинджера о международных отношениях – великолепное введение в тему.
Рядом прекрасная книга американского классика (и нобелевского лауреата) Джона Стейнбека «К востоку от Рая (Эдема)». То ли крайне удачный перевод, то ли оригинал испортить невозможно – каждая фраза визуализируется перед глазами, где совсем рядом поля Калифорнии, а ободряющая и душеспасительная ветхозаветная фраза – лейтмотив книги – тронула за душу пару арестантов.
Ваш,
Максим Круглов
Продолжение следует.
Помочь можно на карту:
5547 5983 8581 0504
Назначение платежа:
«добровольное пожертвование»
Обсуждение 0
Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.
Обсудить в Telegram