?? Сегодня, в Международный день перевода (International Translation Day), мы напоминаем: в нашем университете готовят настоящих лингвистических супергероев, дипломатов слова и межкультурного диалога.
?? Профессиональный устный, письменный, синхронный перевод – это искусство, которое требует эрудиции, знания внутренних законов «чужого» языка, молниеносной реакции и хорошо развитой интуиции.
?? Дорогие переводчики! Вы сближаете государства, помогаете лучше понять культуру других стран и обогащаете нашу жизнь культурными сокровищами народов мира.
?? В Самарском университете им. Королёва действует несколько точек притяжения, где можно приобщиться к профессии переводчика. На кафедре иностранных языков и русского как иностранного обучают инженеров на курсах переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». А при центре имени М.Е. Примакова действуют языковые клубы, где можно соприкоснуться с новым языком и культурой других стран.
?26
?12
?9
?1
1 18 2.4K
Обсуждение
1
Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.
Обсуждение 1
Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.
Обсудить в Telegram