avatar
Новая газета
@novaya_pishet
31.03.2026 18:55
Недавно издательство АСТ выпустило новый сборник Вальтера Беньямина, который называется «Общество копирования».

«В сборник «Общество копирования» вошли эссе и статьи, посвященные изучению общественных процессов, а также поискам закономерностей развития культуры», — говорится в аннотации.


�� И очень скоро после публикации выяснилось, что книга почти целиком состоит из опечаток: режиссер Йорис Ивенс, потеряв букву в «переводе с английского», превратился в «Ивена», а Дзигу Вертова переводчикам удалось превратить в какую-то, прости господи, «Вертофлю».

Понятно, что в нынешних тяжелейших экономических условиях издательства, как и любой бизнес, будут «оптимизировать» все, что можно, и выбирать менее квалифицированных сотрудников, которым и платить можно копейки.

Кстати, и гострайтеры жаловались, что платить им стали сильно меньше, а требуют сильно больше.

К проблемам можно приплюсовать вопрос авторских прав и монополизм «Эксмо-АСТ».

Это все так, но есть и еще один момент: то, что в российском книгоиздании появляется все больше низкопробных книг или прямых фальшивок, есть как косвенное, так и прямое следствие цензуры.

О том, в какой зависимости «Вертофль» находится от жесткости российской цензуры, — в колонке Карла Рамаля

�� Не открылась ссылка? Читайте тут

���� Участие каждого читателя важно для свободы слова. Присоединяйтесь!
Новая газета
Похеротония Беньямина, или Вертофлю. Еще раз о скандале вокруг переводов издательства АСТ — Новая газета
Давным-давно, когда трава (которая на газоне растет) была еще зеленой, книги с наркотиками не маркировали, за «пропаганду ЛГБТ*» не штрафовали, а слова «иноагент» даже еще не выдумали, в одном издании случился конфуз. Готовили там очерк с описанием обряда рукоположения, или хиротонии. И вышла бы заметка всем хороша, если бы не одно «но»: светские до мозга костей и очень тогда еще зеленые, как та трава, автор и редактор совершенно не разбирались в церковной лексике. В итоге получился в тексте замечательный пассаж, который сотрудники издания еще долго припоминали с нервной икотой, потому что высокий церковный чин из «старшего по хиротонии» превратился в «старшего похеротония». И ему это, мягко говоря, не понравилось.
😢 63
🤯 28
14
🤔 7
👍 3
🔥 2
🤡 1
63 18.1K

Обсуждение 0

Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.

Обсудить в Telegram

Новая газета

198.7K
Написать нам: @pishuvgazetu_bot

Номер заявления РКН: 5345728102
Открыть в Telegram