avatar
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЦЕНТР ИСТОРИЧЕСКОЙ ПАМЯТИ ПРИ ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИИ
@nciprussia
12.11.2025 08:04
«Архивный десант» МГЛУ отсмотрел более 100 документов на финском языке периода 1939-1944 гг. в Ленинградском областном государственном архиве в Выборге

Студенты переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета, изучающие финский язык, вместе со своими преподавателями с самого начала участвуют в проекте Национального центра исторической памяти при Президенте Российской Федерации.

🔍 «Архивный десант» отобрал тексты с информацией об идеологической пропаганде Финляндии, а также о преступной политике нацистов и оккупационных войск Финляндии на территории Карело-Финской ССР и Ленинградской области 1941-1944 гг.

Переведенные материалы будут загружены на Национальный портал памяти «Геноцид советского народа нацистами и их пособниками в годы Великой Отечественной войны».

Команда «Архивного десанта» подготовила 25 переводов финских текстов, определила 34 архивные фотографии военных лет из финских журналов, а также проработала общий обзор семи финских изданий с описанием освещаемых тем, что поможет в работе пользователям и сотрудникам архива.

Александра Дементьева, кандидат филологических наук, заведующая кафедрой скандинавских, нидерландского и финского языков переводческого факультета, координатор «Архивного десанта» в МГЛУ: проделана колоссальная работа по переводу самых разнообразных текстов. Это кропотливый труд, требующий внимательного отношения к деталям, знания истории и реалий сороковых годов, как советских, так и финских.

Это работа не только с публицистическими, но и с художественными текстами, что требует творческого подхода. В некоторых статьях, посвященных финно-угорским народам, нам попались стихотворения и песни, написанные калевальским размером, ранее не переведенные на русский язык. Студенты прекрасно справились с этим сложным аспектом. У одного студента в статье, посвященной судьбам вепсов, была песня на вепсском языке, которую он смог успешно перевести, посидев со словарями.

Такая работа очень важна для студентов, поскольку они могут применить на практике навыки, которым обучаются на переводческом факультете, почувствовать, что их усилия приносят пользу.


🏛 Молодые люди также познакомились с уникальной архитектурой и историей города: осмотрели Выборгский замок, библиотеку Алвара Аалто и посетили музей, где под слоем обоев XIX века были недавно обнаружены подлинные рукописи национального поэта Финляндии Юхана Людвига Рунеберга. 

Материалы Национального портала памяти можно использовать в профессиональной работе педагогам, общественным организациям, молодежным движениям в качестве контента для информационных ресурсов и образовательных мероприятий.

Ждем вас в «Архивном десанте»!

🇷🇺 Подпишитесь и будьте в Центре
32
👍 21
👏 16
🙏 6
😱 5
💯 3
😡 3
🕊 1
1 20 14.6K

Обсуждение 1

Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.

Обсудить в Telegram

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЦЕНТР ИСТОРИЧЕСКОЙ ПАМЯТИ ПРИ ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИИ

14.8K
Национальный центр исторической памяти при Президенте Российской Федерации

МАКС: https://max.ru/nciprussia
ВКонтакте: https://vk.ru/nciprussia

Руководитель Центра — Елена Петровна Малышева @malyshevaep
Открыть в Telegram