В среду в Хельсинки прошла встреча «Спецоперация: язык войны» в рамках проекта «Как изменился русский язык в 2020-х?».

Вместе с философом и исследователем войны из Университета Майнца (Германия) Арсением Куманьковым мы в течение двух часов обсуждали, как язык меняется в условиях войны: какие эвфемизмы используют власти и СМИ, как рождается солдатский сленг, как трансформируется язык медиа под цензурой и в эмиграции и что отражает академическая риторика о войне.

Слова могут ранить не хуже пуль, но могут и защищать. Эвфемизмы оберегают сознание от травмы реальности, ирония помогает выпустить пар и сохранить здравый рассудок, а жёсткая риторика разжигает ненависть. Мы живём во времена, когда даже одно слово становится маркером позиции — и наш разговор это показал.

Запись встречи доступна по ссылке.
10
🕊 4
👍 3
3 353

Обсуждение 0

Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.

Обсудить в Telegram