В среду в Хельсинки прошла встреча
«Спецоперация: язык войны» в рамках проекта
«Как изменился русский язык в 2020-х?».
Вместе с философом и исследователем войны из Университета Майнца (Германия)
Арсением Куманьковым мы в течение двух часов обсуждали, как язык меняется в условиях войны: какие эвфемизмы используют власти и СМИ, как рождается солдатский сленг, как трансформируется язык медиа под цензурой и в эмиграции и что отражает академическая риторика о войне.
Слова могут ранить не хуже пуль, но могут и защищать. Эвфемизмы оберегают сознание от травмы реальности, ирония помогает выпустить пар и сохранить здравый рассудок, а жёсткая риторика разжигает ненависть. Мы живём во времена, когда даже одно слово становится маркером позиции — и наш разговор это показал.
Запись встречи доступна
по ссылке.
Обсуждение 0
Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.
Обсудить в Telegram