in book we trust
@inbookwetrust
Півтори години про «Атлас хмар» і я б слухала ще! Трохи про те, що було.
Ну кота на розмові ви бачили. Для розуміння, це не перший поверх. І наскільки це було в тему (!). Бо ми говорили про зв?язок, «дивні» (на перший погляд) збіги та послання.
Остап Українець ділився тим, що колись у книжці, купленій на секонд-хенді, знайшов лист, написаний польським студентом своїй мамі.
Якщо ви звернете увагу, то «Дім на Збіччі», Збіччя — з великої букви. Тобто це не узбіччя, як можна було б подумати. В оригіналі це «Slade House». Зі слів редактора Романа Трифонова, в перекладі слово мало звучати дуже звично, але бути дуже переферійним. Сільська хата, в якій практично виріс Остап Українець, знаходиться на пагорбі, який називається «Збіччя». Остап навіть називає точну адресу, але хто читав цей текст знає, що треба бути обережним. Я б не їхала ??
Трохи лайфгаків:
Якщо вам незвично читати першу частину — спробуйте почитати текст вголос комусь.
На моменті листів — просто уявіть, що вони адресовані вам.
У відео:
Остап Українець зачитує уривок із «Атласу хмар».
Катерина Дудка і Серафима Біла про свої улюблені частини.
Глядач із залу ділиться тим, що теж знаходив щоденники свого родича і вражений, що вони схожі на його.
Роман Трифонов про переклад Ганни Яновської.
Роман Трифонов про «Маленького принца» і «Атлас хмар».
Остап Українець цитує вірш про те, що «кожна людина не окремий острів, кожна людина — шматок материка».
Вирізала вам усе гарненько. Тому, не сприйміть це як відео з концерту) Там направду дуже цікаво і я вражена, який хороший звук.
in book we trust
Ну кота на розмові ви бачили. Для розуміння, це не перший поверх. І наскільки це було в тему (!). Бо ми говорили про зв?язок, «дивні» (на перший погляд) збіги та послання.
Остап Українець ділився тим, що колись у книжці, купленій на секонд-хенді, знайшов лист, написаний польським студентом своїй мамі.
Якщо ви звернете увагу, то «Дім на Збіччі», Збіччя — з великої букви. Тобто це не узбіччя, як можна було б подумати. В оригіналі це «Slade House». Зі слів редактора Романа Трифонова, в перекладі слово мало звучати дуже звично, але бути дуже переферійним. Сільська хата, в якій практично виріс Остап Українець, знаходиться на пагорбі, який називається «Збіччя». Остап навіть називає точну адресу, але хто читав цей текст знає, що треба бути обережним. Я б не їхала ??
Трохи лайфгаків:
Якщо вам незвично читати першу частину — спробуйте почитати текст вголос комусь.
На моменті листів — просто уявіть, що вони адресовані вам.
У відео:
Остап Українець зачитує уривок із «Атласу хмар».
Катерина Дудка і Серафима Біла про свої улюблені частини.
Глядач із залу ділиться тим, що теж знаходив щоденники свого родича і вражений, що вони схожі на його.
Роман Трифонов про переклад Ганни Яновської.
Роман Трифонов про «Маленького принца» і «Атлас хмар».
Остап Українець цитує вірш про те, що «кожна людина не окремий острів, кожна людина — шматок материка».
Вирізала вам усе гарненько. Тому, не сприйміть це як відео з концерту) Там направду дуже цікаво і я вражена, який хороший звук.
in book we trust
? 51
? 8
? 6
2 20 2K
Обсуждение 2
Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.
Обсудить в Telegram