avatar
Книжный лис Z
Переслано от канала
23.11.2025 10:53
ОБ АСТРИД ЛИНДГРЕН И О ВЗАИМНЫХ ЧУВСТВАХ

Только что узнал, что книги Астрид Линдгрен не будут больше переиздаваться в России. Каким-то там владельцем прав, живущим за счёт похороненной 20 лет назад бабушки, есть до нас прямое дело.
Ну, да, наверное, мы очень много потеряли.
Кто ж в детстве, а потом всю оставшуюся дорогу жизни не любил Астрид Линдгрен?
Я вот тоже ее любил.
И, поразительным образом, из всех её книг мне больше всего нравилась " Мы на острове Сальткрока".
Вспомнив этим летом о своей детской любви, я решил почитать эту книгу на ночь своим детям, Гоше и Мише. Читаем мы её, читаем. И вдруг посреди детского текста появляются русские. (В смысле мы, которые так любим Линдгрен). Русские варвары, информирует она шведских детей, оказывается бесчинствовали в Швеции. Они явились на какой-то остров, всё там сожгли и, опустошили.
Вот.
Это про нас.
То есть Линдгрен пишет что-то очень детское и доброе и вдруг - вот это.
Стало быть, старуха так нас крепко любит, что посреди доброй книги, которая про милый остров, крепко помнит о нас и даже решается нами ужаснуться. Зачем ей это?
Ну, чтобы шведские дети 1964-го года выпуска хорошо усвоили, кто такие русские. Детские книги, они же воспитывают.

А мы вот всегда любили Астрид Линдгрен.

О чём это я? О чём это я? О чём эта песня моя?
О настоящей любви, конечно, которая всегда обходится без взаимности.
И всё же.
Можно любить, как угодно, даже без взамности.
Но что-то мне подсказывает, что такие вещи желательно убирать из переводов.
Хотя теперь эта конкретная история уже имеет академичнский интнрес. Шведы всё сами за нас решили.
? 14
? 8
? 4
? 3
? 1
10 8 357

Обсуждение 10

Обсуждение не доступно в веб-версии. Чтобы написать комментарий, перейдите в приложение Telegram.

Обсудить в Telegram